Keine exakte Übersetzung gefunden für نقاش أساسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقاش أساسي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les débats interactifs se sont révélés être un instrument essentiel de dialogue avec les procédures spéciales.
    وتبين أن النقاشات التفاعلية وسيلة أساسية للحوار مع الإجراءات الخاصة.
  • e) Onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. Le Centre a rédigé un document d'information pour l'atelier consacré à l'intensification de la réforme de la justice pénale, notamment en ce qui concerne la justice réparatrice, qui doit se tenir dans le cadre du onzième Congrès.
    (ﮬ) مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية- أعد المركز ورقة النقاش الأساسية لحلقة العمل حول تعزيز إصلاح العدالة الجنائية بما في ذلك العدالة التصالحية، المزمع عقدها في إطار المؤتمر الحادي عشر.
  • Ces groupes seront le moyen de traduire les débats internationaux en actions concrètes.
    وستشكل مجموعات العمل أساس تجلّي النقاش الدولي في أعمال ملموسة.
  • Les arguments et les excuses actuellement avancés par l'Éthiopie quant à la nécessité de tenir compte des réalités géographiques humaines et physiques et de fausses préoccupations relatives au déplacement de populations ou à la division de villages et d'habitations sont tellement fallacieux qu'ils ne méritent même pas d'être débattus.
    إن أعذار إثيوبيا الآن المرتكزة على حجج مثل ”الجغرافيا البشرية والطبيعية“ والاهتمام الزائف حول ”إزاحة السكان أو فصل القرى والمساكن“ هي اختلاقات لا تستحق النقاش. فالأساس القانوني لترسيم الحدود غير قابل للتأويل.
  • Il doit être un forum de discussions et d'identification d'un terrain d'entente entre les objectifs du développement durable, l'élimination de la faim et de la pauvreté, la bonne gouvernance et la réduction des inégalités qui sont exacerbées par le processus de la mondialisation.
    يجب أن يكون محفلا للنقاش وتحديد الأساس المشترك فيما بين أهداف التنمية المستدامة والقضاء على الجوع والفقر والحكم الرشيد والحد من التباينات التي زادت من حدتها عملية العولمة.
  • Il s'est félicité de ce que l'accent ait été mis sur les industries extractives et sur la nécessité de veiller à ce que la dimension Sud-Sud reste au centre du débat.
    ورحب بتركيز التقرير على الصناعات الاستخراجية وعلى أهمية إبقاء العلاقات بين بلدان الجنوب بُعداً من الأبعاد الأساسية للنقاش.
  • On peut s'interroger sur le bien-fondé de nombre de ces nouveaux facteurs de souplesse mais leurs préceptes de base remettent effectivement en cause de manière plutôt spectaculaire la notion de normalisation de l'administration de base.
    ورغم تعرض الكثير من أوجه المرونة الجديدة هذه للتشكك والنقاش، فإن قواعدها الأساسية تتحدى بالفعل مفاهيم توحيد الأسلوب الأساسي للإدارة بطرق هائلة.
  • La quatrième porte sur la contribution de la CNUCED à la mise en œuvre et au suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au Sommet des Nations Unies organisées dans les domaines économique et social, avec la participation de Mme Renate Bloem, Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (CONGO), (Genève).
    وتناولت حلقة النقاش الثانية السلع الأساسية، وشاركت فيها السيدة كريستين داوكنز، معهد السياسات الزراعية والتجارية، الولايات المتحدة؛ وميشلين ماكو دجوما، الكاميرون، منظمة تشجيع التعاون الاقتصادي الدولي.
  • b) Fournir des données qui serviront à l'établissement des rapports du Secrétaire général au Forum, de sorte que ces rapports énumèrent des problèmes clefs à examiner et appellent l'attention sur les possibilités d'action internationale ultérieure;
    (ب) تقديم مساهمة في تقارير الأمين العام إلى دورات المنتدى بما يتيح للتقارير أن تحدد القضايا الأساسية للنقاش وأن تسلط الأضواء على الإجراءات الدولية التي يمكن اتخاذها لاحقا؛
  • Cependant le rôle déterminant de l'OMPI a fait que ce débat international s'est tenu essentiellement dans le cadre du droit de la propriété intellectuelle.
    ولكن يتمثل الدور الفائق للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في أن هذا النقاش الدولي جرى بصفة أساسية ضمن معايير قانون الملكية الفكرية.